Menü öffnen
Menü schließen





english version



Matthias Politycki Radio
 Übersetzungen / Translations  japanisch / 日本語

japanisch / 日本語 Translations: 日本語

Texts appear in order of completition. Note: Digital documents may differ considerably from printed versions.
 

books

Year of publishing
Title / Subtitle
2015
アサヒ・ブルース - Asahi-Blues
その町の南のはずれを詠んだ詩 - Verse vom südlichen Rand der Stadt


miscellaneous

Date
Title / Subtitle
Original title / published in
10/​2015 
五時の失望 (Fünf-Uhr-Enttäuschung)
more
Original title: Fünf-Uhr-Enttäuschung
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
16/​06/​2015 
真夜中過ぎの瞑想音楽 (Meditationsmusik nach Mitternacht)
more
Original title: Meditationsmusik nach Mitternacht
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
28/​04/​2015 
僕の酒は悲しい (Mein Sake ist traurig)
more
Original title: Mein Sake ist traurig
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
12/​02/​2015 
最後にはウエーターさえ来ない (Am Ende kommt nicht mal ein Kellner)
more
Original title: Am Ende kommt nicht mal ein Kellner
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
11/​02/​2015 
カラスども (Die Raben)
more
Original title: Die Raben
Asahi-Blues
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
02/​01/​2015 
読みやすい文学の登場からポストモダンの終焉まで。一九九五年から二〇一五年のドイツ文学についての思索 (Von der Neuen Lesbarkeit zum Ende der Postmoderne)
more
02/​01/​2015 
"Thank you!" – "Very much." 私たちが日本から学ぶべきこと ("Thank you!" – "Very much." Was wir von Japan lernen können)
more
14/​10/​2014 
黙々と茶を飲み、地道に仕事をし、事の本質に迫る (Fleißig Tee trinken, das Unauffällige tun, den Dingen näher rücken)
more
Original title: Fleißig Tee trinken, das Unauffällig tun, den Dingen näher rücken
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
08/​10/​2014 
日没。豊臣秀吉の辞世の一つ前の歌 (Sonnenuntergang. Vorletztes Tanka des Toyotomi Hideyoshi)
more
Original title: Sonnenuntergang. Vorletztes Tanka des Hideyoshi Toyotomi
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
08/​10/​2014 
日没。徳川家康の辞世の一つ前の歌 (Sonnenuntergang. Vorletztes Tanka des Tokugawa Ieyasu)
more
Original title: Sonnenuntergang. Vorletztes Tanka des Tokugawa Ieyasu
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
02/​10/​2014 
九月の午後の偉大な無 (Das große Nichts am Nachmittag im September)
more
Original title: Das große Nichts am Nachmittag im September
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
29/​09/​2014 
男と木 (Der Mann und der Baum)
more
Original title: Der Mann und der Baum
published in: Dies irre Geglitzer in deinem Blick
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
06/​07/​2008 
さっと (Schwupp)
more
Original title: Schwupp
published in: Die Sekunden danach
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
01/​07/​2008 
抱擁 (Die Umarmung)
more
Original title: Die Umarmung
published in: Die Sekunden danach
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
01/​07/​2008 
小夜曲(セレナーデ (Kleine Nachtmusik)
more
Original title: Kleine Nachtmusik
published in: Die Sekunden danach
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
24/​06/​2008 
不幸 (Das Unglück)
more
Original title: Das Unglück
published in: Die Sekunden danach
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
15/​06/​2008 
ほとんどロマンス(Ⅰ) (Fast eine Romanze I)
more
Original title: Fast eine Romanze (I)
published in: Die Sekunden danach
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
15/​06/​2008 
ほとんどロマンス(Ⅱ) (Fast eine Romanze II)
more
Original title: Fast eine Romanze (II)
published in: Die Sekunden danach
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
14/​06/​2008 
総決算 (Schlußbilanz)
more
Original title: Schlußbilanz
published in: Die Sekunden danach
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
02/​06/​2008 
それでも (Trotzdem)
more
Original title: Trotzdem
published in: Die Sekunden danach
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
31/​12/​2006 
ある作家の一日 (Die Visitenkarte)
more
Original title: Die Visitenkarte
published in: Freischwimmer
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
19/​04/​2003 
(Letzte Nacht)
more
11/​12/​2000 
ある作家の一日 (Tag eines Schriftstellers)
more
Original title: Tag eines Schriftstellers
published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
03/​09/​2000 
日曜の午後の声明 (Sonntagnachmittagserklärung)
more
Original title: Sonntagnachmittagserklärung
published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
03/​05/​2000 
次のビールではすべてが変わる (Beim nächsten Bier wird alles anders9
more
Original title: Beim nächsten Bier wird alles anders
published in: Ratschlag zum Verzehr der Seidenraupe
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
27/​01/​1998 
マグロの死 (Tod eines Thunfischs)
more
Original title: Tod eines Thunfischs
published in: Das Schweigen am andern Ende des Rüssels
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
21/​11/​1994 
俺みたいなやつはどうしてこんなひどい天気のなか同じところをぐるぐる回ってるんだろうか? (Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter seine Runden?)
more
Original title: Warum dreht so einer wie ich bei diesem Sauwetter sein Runden?
published in: Jenseits von Wurst und Käse
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
21/​09/​1994 
大きなあざのある幸福 (Das großgefleckte Glück)
more
Original title: Das großgefleckte Glück
published in: Jenseits von Wurst und Käse
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
16/​10/​1993 
容赦ない夜 (Nacht ohne Gnade)
more
Original title: Nacht ohne Gnade
published in: Jenseits von Wurst und Käse
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
04/​07/​1992 
僕がタペストリーの前で一晩中座っていたあいだに、その中では稲が育ち、雲が流れていたとき (Als ich vor einem Wandteppich saß zu nächtlicher Stunde und der Reis darin wuchs und die Wolken weiterzogen)
more
Original title: Als ich vor einem Wandteppich saß zu nächtlicher Stunde und der Reis darin wuchs und die Wolken weiterzogen
published in: Taifun über Kyôto
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
04/​07/​1992 
ひとにぎりの詩がそれを求め、僕の心臓が激しく脈打ったとき (Als eine Handvoll Verse sie forderte und mein Herz klopfte bis in den Hals)
more
Original title: Als eine Handvoll Verse sie forderte und mein Herz klopfte bis in den Hals
published in: Taifun über Kyôto
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
04/​07/​1992 
これまでの人生は間違いだったことに気づいたとき (Als ich feststellte, daß mein bisheriges Leben ein Irrtum gewesen)
more
Original title: Als ich feststellte, daß mein bisheriges Leben ein Irrtum gewesen
published in: Taifun über Kyôto
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
04/​07/​1992 
僕が寝ているあいだに、春に打ちのめされたとき (Als ich, mitten im Schlaf, überwältigt wurde vom Frühling
more
Original title: Als ich, mitten im Schlaf, überwältigt wurde vom Frühling
published in: Taifun über Kyôto
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
04/​07/​1992 
腕のかさぶたをかきながら、五行の別れの詩を書いたとき (Als ich mir den Schorf von den Armen kratzte und fünf Abschiedszeilen schrieb)
more
Original title: Als ich mir den Schorf von den Armen kratzte und fünf Abschiedszeilen schrieb

published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
04/​07/​1992 
死んだ女は石の庭を見つめていると、石造りの帆船の船首に埋まって、島々へ流されていくのだと僕が思ったとき (Als ich in einen Steingarten zu starren und dabei im Bug einer steinernen Dschunke zu versinken und dabei den Inseln zuzutreiben glaubte der Seligen)
more
Original title: Als ich in einen Steingarten zu starren und dabei im Bug einer steinernen Dschunke zu versinken und dabei den Inseln zuzutreiben glaubte der Seligen
published in: Taifun über Kyôto
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
04/​07/​1992 
愛の詩を望まれたのに、失敗に終わったとき (Als ein Liebesgedicht gewünscht wurde und es mißlang)
more
Original title: Als ein Liebesgedicht gewünscht wurde und es mißlang
published in: Taifun über Kyôto
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
04/​07/​1992 
ほんの少しハラキリして、あの世で自分の見通しをつけたとき (Als ich ein wenig Harakiri machte und mir meine Chancen auf ein Jenseits ausrechnete
more
Original title: Als ich ein wenig Harakiri machte und mir meine Chancen auf ein Jenseits ausrechnete
published in: Taifun über Kyôto
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  
03/​01/​1989 
月が部屋に明るい染みをつけたとき (Als der Mond helle Flecken schob durchs Zimmer)
more
Original title: Als der Mond helle Flecken schob durchs Zimmer
published in: Taifun über Kyôto
published in: アサヒ・ブルース - Asahi-Blues  

Aktuell:
Link zu 'Schrecklich schön und weit und wild'
Link zu 'Reduktion und Tempo'
Link zu '42,195'
 
Nächster Termin
29/07/2017
Phnom Penh
Transformation und Identität, Trauma und Versöhnung
 
Aktuelles Video