Menü öffnen
Menü schließen





english version



Matthias Politycki Radio
 Übersetzungen / Translations   japanisch / 日本語     死んだ女は石の庭を見つめていると、石造りの帆船の船首に埋まって、島々へ流されていくのだと僕が思ったとき (Als ich in einen Steingarten zu starren und dabei im Bug einer steinernen Dschunke zu versinken und dabei den Inseln zuzutreiben glaubte der Seligen)

 / japanisch / 日本語 死んだ女は石の庭を見つめていると、石造りの帆船の船首に埋まって、島々へ流されていくのだと僕が思ったとき (Als ich in einen Steingarten zu starren und dabei im Bug einer steinernen Dschunke zu versinken und dabei den Inseln zuzutreiben glaubte der Seligen)

死んだ女は石の庭を見つめていると、石造りの帆船の船首に埋まって、島々へ流されていくのだと僕が思ったとき (Als ich in einen Steingarten zu starren und dabei im Bug einer steinernen Dschunke zu versinken und dabei den Inseln zuzutreiben glaubte der Seligen)
Translator: Hitomi Hojo, Nachdichtung: Honoka Takada
published in:
Original title: Als ich in einen Steingarten zu starren und dabei im Bug einer steinernen Dschunke zu versinken und dabei den Inseln zuzutreiben glaubte der Seligen - Matthias Politycki
04/07/1992
published in: Taifun über Kyôto
- Sonderdruck u.d.T.: Fels fügt an Fels sich. Peter Schlack/Ulrich Keicher, 22/3/91;Taifun über Kyôto; Jenseits von Wurst und Käse; Asahi-Blues


Aktuell:
Link zu 'Schrecklich schön und weit und wild'
Link zu 'Reduktion und Tempo'
Link zu '42,195'
 
Nächster Termin
22/02/2018

42,195
 
Aktuelles Video